Traductions du Tanakh par Samuel Cahen

1831-1856

La Bible, traduction nouvelle par Samuel Cahen

Samuel Cahen (1796 – 1862) était un éducateur, journaliste et linguiste qui a réalisé la première traduction juive de la Bible en français. Sa traduction se veut savante et à destination des responsables de la communauté juive de France (rabbins et éducateurs) afin de leur donner une solide connaissance du texte biblique lui-même ainsi que des dernières avancées scientifiques. La particularité de cette édition complète du TaNaKh est d’inclure de nombreux articles portant sur l’histoire, la géographie, la philologie, les traditions juives, les religions comparées, etc. écrits par des érudits dont Salomon Munk.

Bibliographie sur la traduction de Samuel Cahen
2014Francine KaufmannLien
  • « Samuel Cahen, éducateur et premier traducteur juif de la Bible en français », in : Erik Cohen (éd.) Tsarfat : Mutations de l’identité juive à l’époque moderne et contemporaine, Presses de l’université Bar Ilan, 2014, pp. 77-117.
2019Danielle DelmaireLien
  • « Traduire la Bible au XIXe siècle. Pour quoi ? Pour qui ? Les traductions de Samuel Cahen et du rabbinat », Tsafon, n°77, 2019 [édition en ligne].
1. La Bible, traduction nouvelle : Première édition (1831–1851)

La Bible : traduction nouvelle avec l’hébreu en regard, accompagné des points-voyelles et des accents toniques (נגינהות) avec des notes philologiques, géographiques et littéraires et les principales variantes de la version des Septante et du texte samaritain ; dédiée à S. M. Louis-Philippe Ier, roi des Français, par Samuel Cahen, Paris, 1831-1851 :

Le Pentateuque / חמשה חומשי תורה
1831Tome Premier — La Genèse / ספר בראשיתGoogle Books
1832Tome Second — L’Exode / ספר שמותGoogle Books
  • Extrait des observations sur la Topographie de la presqu’île de Sinaï (J.M.J. Coutelle)
1832Tome Troisième — Le Lévitique / ספר ויקראGoogle Books
  • De la lèpre et de l’elephantiasis (M. Le Baron Larrey)
  • Des animaux propres aux sacrifices et des diverses espèces de sacrifices (Philon d’Alexandrie)
  • Extraits du Guide des Égarés de Maïmonide (Partie III, ch.32)
  • Notice sur le calendrier talmudique encore en usage chez les Israélites pour la fixation des solennités religieuses
1833Tome Quatrième — Les Nombres / ספר במדברGoogle Books
1834Tome Cinquième — Le Deutéronome / ספר דבריםGoogle Books
  • Sur les Samaritains
  • Note sur la Femme hébreue et sur le mariage chez les Juifs modernes
  • Prières composées par S. Cahen
Les Prophètes / נביאים
Les Premiers Prophètes / נביאים ראשונים
1835Tome Sixième — Josué — Schophtime (Les Juges) / ספר יהושע-שופטיםGoogle Books
  • Notes sur le Josué des Samaritains et sur celui d’Aboulfat’hach
1836Tome Septième — Schemouel (Samuel) I et II / ספר שמואל אּ ובּGoogle Books
  • Sur l’établissement de la Royauté parmi les Hébreux (I Samuel, ch.8)
1836Tome Huitième — Mélachime (Rois) I et II / ספר מלכים אּ ובּGoogle Books
  • Note sur le Chapitre XX du Livre II des Rois
Les Derniers Prophètes / נביאים אחרונים
1838Tome Neuvième — Ieschaïahou (Isaïe) / ספר ישעיהוGoogle Books
  • Préface d’Abrabanel à son commentaire d’Isaïe
  • Commentaire d’Abrabanel sur les chapitres 34 et 35 d’Isaïe
  • Extrait d’une note sur l’élection du Peuple Juif
  • Notice sur Saadia Gaon et sa version arabe d’Isaïe et sur une version persane manuscrite de la Bibliothèque royale
  • Extraits du Guide des Égarés de Maïmonide sur les métaphores employées par Isaïe et par quelques autres prophètes
1840Tome Dixième — Yirmiahou (Jérémie) / ספר ירמיהוGoogle Books
  • Préface d’Abrabanel sur Jérémie
  • Observations et errata concernant la notice sur le calendrier judaïque et les additions à la notice, par l’auteur
  • Extrait de l’introduction historique de la traduction française de Jérémie par Dahler
1841Tome Onzième — Ye’hezkel (Ezéchiel) / ספר יחזקאלGoogle Books
  • Extraits du Guide des Égarés de Maïmonide (Chapitre I-VII)
  • Préface d’Abrabanel
  • Extrait de l’ouvrage intitulé Exposition historique de la Prédication et des lectures liturgiques chez les Juifs (Dr Zunz)
1843Tome Douzième — Les Douze petits prophètes / תרי עשרGoogle Books
  • Préface d’Abrabanel
  • Extrait du commentaire géographique sur l’Exode et les Nombres (Léon Delaborde)
  • Commentaire de Rabbi Tan’houm de Jérusalem sur le livre d’Habakkouk
  • Additions à la notice sur Sa’adia Gaôn [voir t. 9]
Les Hagiographes / כתובים
1846Tome Treizième — Tehilim (Psaumes) / תהיליםGoogle Books
1847Tome Quatorzième — Mischlé (Proverbes) / משליGoogle Books
  • Introduction historique et littéraire aux Proverbes
1851Tome Quinzième — Iyob (Job) / איובGoogle Books
  • Esquisse sur la philosophie du poème de Job
1848Tome Seizième — Les Cinq Méguiloth / חמש מגילותGoogle Books
1843Tome Dix-septième — Daniel, Ezra, Ne’hemia / דניאל ,עזרא ,נחמיהGoogle Books
1839Tome Dix-huitième — Dibré-Hayamime (Chroniques) / דברי הימיםGoogle Books
  • Extrait de l’ouvrage intitulé Exposition historique de la prédication et des lectures liturgiques chez les Juifs (Dr. Zunz)
  • Table chronologique de l’Ancien Testament
  • Additions à la notice sur le calendrier thalmudique
2. La Bible, traduction nouvelle : Deuxième édition (1845–1856)
1845Tome Premier — La Genèse / ספר בראשית — 2e éditionGoogle Books
  • De la Création selon les Docteurs et les Philosophes de la Synagogue (M. Franck)
1854Tome Second — L’Exode / ספר שמות — 2e éditionGoogle Books
  • Extrait des observations sur la Topographie de la presqu’île de Sinaï (J.M.J. Coutelle)
1855Tome Troisième — Le Lévitique / ספר ויקרא — 2e éditionGoogle Books
  • De la lèpre et de l’elephantiasis (M. Le Baron Larrey)
  • Des animaux propres aux sacrifices et des diverses espèces de sacrifices (Philon d’Alexandrie)
  • Extraits du Guide des Égarés de Maïmonide (Partie III, ch.32)
  • Notice sur le calendrier talmudique encore en usage chez les Israélites pour la fixation des solennités religieuses
1856Tome Quatrième — Les Nombres / ספר במדבר — 2e éditionGoogle Books
1856Tome Cinquième — Le Deutéronome / ספר דברים — 2e éditionGoogle Books
  • Sur les Samaritains
  • Note sur la Femme hébreue et sur le mariage chez les Juifs modernes
  • Note sur le verset 4 du chap.33 du Deutéronome
3. La Bible, traduction nouvelle : Réédition par Les Belles Lettres (1994)
1994La Bible (Torah, Nevihim et Ketouvim)
  • Traduction de Samuel Cahen, introduction de Marc-Alain Ouaknin, Les Belles Lettres, Paris.

Note : Cette édition ne conserve que la traduction française du TaNaKh sans les notes et les différents articles qui ont accompagné chaque volume de l’édition originale. On peut remarquer de nombreuses erreurs par rapport à la traduction originale de Samuel Cahen.

4. Transcription numérique de la traduction française

On pourra trouver plusieurs transcriptions numériques de la traduction de Samuel Cahen. Ces transcriptions contiennent de nombreuses erreurs ainsi que des passages manquants. Ces versions numériques semblent correspondre au texte de l’édition de 1994…

5. Traduction partielle du TaNaKh adaptée aux enfants par Isidore Cahen (1858)
1858La Bible de la FamilleGoogle Books
  • Publiée par la Société israélite pour la propagation des livres religieux et moraux, Bureau des Archives Israélites, Paris, 1858.

Note : Il s’agit d’une édition partielle du TaNaKh pour les parents et les instructeurs conçue comme outil éducatif à destination des enfants. Les éditeurs précisent ainsi avoir « élagué] tout ce qui n’est pas à la portée de l’enfance et de la jeunesse ». Cette édition a été réalisée par une commission composée des Grands-Rabbins Salomon Ulmann et Lazarre Isidor ainsi que de Salomon Munk, Albert Cohn, Joseph Derenburg, Samuel Cahen, M. Franck et Isidore Cahen (voir Archives Israélites de France, 1er octobre 1856, p.46). Cette édition s’appuie sur une adaptation de la traduction de la Bible de Samuel Cahen réalisée par son fils Isidore Cahen (« Vous avez ainsi traduit la traduction de feu votre père, afin d’en rendre la lecture plus agréable à la jeunesse française », propos de S. Munk, Archives israélites de France, 1er janvier 1866, p.40).

Retour en haut