שולחן ערוך — יורה דעה

Shoul’han aroukh — Yoré Déa

Trad. de Pavly & Neviasky (1898-1899) — Neviasky (1901-1917 posth.)

Présentation de l’édition en ligne

Le Yoré Déa est la seconde section du Choulhan Aroukh rédigé par le R. Joseph Caro en 1563. Elle traite des lois de permis et interdits (halakhot issour ve-heiter) de la loi juive, dont la cacherout, les serments, le deuil, les lois de pureté (familiale et rituelle), etc. Une partie du Yoré Déa a été traduit en français sous le titre de Rituel du Judaïsme par Jean de Pavly et le Rabbin Abel Neviasky (vol. I à IV) puis par le Rabbin Neviasky seul (vol. V à XII). Les traducteurs prévoyaient une édition complète du Yoré Déa en français divisée en 23 volumes. Le décès de R. Neviasky survenu en 1913 mit fin à ce projet. 

Dans une note, les traducteurs ont justifié leur division du Yoré Déa en 23  parties : 

L’ordre des paragraphes (סיםנים) et des articles (סעיפים) est resté invariablement le même dans toutes les éditions du Yorê déa (יורה דעה), il n’en est pas ainsi du classement des paragraphes et de leur groupement en traités (הלכות). Ainsi, dans l’édition de Venise (1586), les §§ 61-63 forment la suite du traité Des cas morbides chez les animaux (תריפות) ; dans celle de Bâle (1599), ces mêmes §§ font déjà partie du traité suivant De la graisse et du sang (הלכות חלו ודם), classification évidemment moins rationnelle que la première ; enfin, dans l’édition de Cracovie (1646), dans celle d’Amsterdam, de Lemberg, de Varsovie, de Jitomir et de Vilna, chacun de ces paragraphes forme un traité distinct : 61 : Des morceaux de viande percevables par les prêtres (הלכות מתנות כהונה) ; 62 : De la chair coupée d’un animal vivant (הלכות אבר מן החי) ; 63 : De la viande dont on ignore la provenance (הלכות בשר שנתעלם מן העין). Il en est de même de beaucoup d’autres paragraphes. La division de la traduction française du Rituel en XXIII parties, d’étendues plus ou moins égales, m’oblige souvent de réunir en un seul volume plusieurs traités. Dans ce cas, je compte le volume entier pour un seul traité, en le subdivisant en autant de sections qu’il contient de petits traités. (Rituel, tome III, p.3-4, note*).

Pour cette édition en ligne, nous suivons les différents volumes de l’édition de Pavly et Neviasky tout en rendant visible l’organisation interne du Yoré Déa en Traités (הלכות) et Jugements (דיני).

Sommaire

I. De l’abattage des animaux (Pavly & Neviasky, 1898)

Introduction des traducteurs Lois sur l’abattage des animaux, premier traité, 1898.
Lois sur l’abattage des animaux הלכות שחיטה Siman 1–28

II. Des cas morbides chez les animaux (Pavly & Neviasky, 1898)

Introduction des traducteurs Lois sur les cas morbides chez les animaux, deuxième traité, 1898.
Lois sur les cas morbides chez les animaux הלכות טריפות Siman 29–60

III. Des viandes et des matières animales (Pavly & Neviasky, 1898)

Introduction des traducteurs Lois sur les morceaux de viande percevables par les prêtres, troisième traité, 1898.
Lois sur les morceaux de viande percevables par les prêtres הלכות מתנות כהונה Siman 61
Introduction des traducteurs Lois sur la chair coupée d’un animal vivant, troisième traité, 1898.
Lois sur la chair coupée d’un animal vivant הלכות אבר מן החי Siman 62
Introduction des traducteurs Lois sur la viande dont on ignore la provenance, troisième traité, 1898.
Lois sur la viande dont on ignore la provenance הלכות בשר שנתעלם מן העין Siman 63
Introduction des traducteurs Lois sur la graisse, troisième traité, 1898.
Lois sur la graisse הלכות חלב Siman 64
Introduction des traducteurs Lois sur le sang, troisième traité, 1898.
Lois sur le sang הלכות דם Siman 65–68
Introduction des traducteurs Lois sur le salage de la viande, troisième traité, 1898.
Lois sur le salage de la viande הלכות מליחה Siman 69–78

IV. Des animaux purs et impurs (Pavly & Neviasky, 1899)

Introduction des traducteurs Lois sur les animaux purs et impurs, quatrième traité, 1899.
Lois sur les animaux purs et  impurs הלכות סימני בהמה וחיה טהורה Siman 79–80
— Règles sur les choses qui viennent des animaux דיני דברים היוצאים מן החי Siman 81
— Règles sur les oiseaux דיני עוף טהור Siman 82
— Règles sur les poissons דיני דגים Siman 83
— Règles sur les insectes דיני תולעים Siman 84–85
— Règles sur les œufs דיני ביצים Siman 86
Introduction des traducteurs Lois sur la viande avec du lait, quatrième traité, 1899.
Lois sur la viande avec du lait הלכות בשר בחלב Siman 87–97

V. Du mélange des aliments permis avec les aliments défendus (Neviasky, 1901)

Introduction du traducteur Lois sur les mélanges, cinquième traité, 1901.
Lois sur les mélanges הלכות תערובות Siman 98–111

VI. Des aliments préparés par un païen & de la vaisselle d’un païen (Neviasky, 1901)

Introduction du traducteur Règles sur les aliments d’un culte idolâtre, sixième traité, 1901.
Règles sur les aliments préparés pour un culte idolâtre דיני פת ושלקות וחלב וגבינה של עובדי כוכבים Siman 112–119
Lois sur la vaisselle cachère הלכות הכשר כלים Siman 120–121
Lois sur les substances qui altèrent le goût הלכות נותן טעם לפגם Siman 122

VII. Des vins destinés aux idoles (Neviasky, 1910)

Introduction du traducteur Lois sur les vins destinés aux idoles, septième traité, 1910.
Lois sur les vins destinés aux idoles הלכות יין נסך Siman 123–134
Lois sur les vases à vin הלכות כלי היין Siman 135–138

VIII. De l’idolâtrie (Neviasky, 1910)

Lois sur l’idolâtrie הלכות עבודת כוכבים Siman 139–158

IX. Des prêts à intérêt, etc. (Neviasky, 1911)

Introduction du traducteur Lois sur le prêt à intérêt, neuvième traité, 1911.
Lois sur les prêts à intérêt הלכות רבית Siman 159–177
Lois sur les pratiques idolâtres הלכות חקות העובדי כוכבים Siman 178
Lois sur la divination et de la magie הלכות מעונן ומכשף Siman 179
Lois sur le tatouage et de l’arrachement des cheveux הלכות כתובת קעקע וקריחה Siman 180
Lois sur le rasage הלכות גילוח Siman 181

X. Lois de pureté dans le mariage (Neviasky, 1912)

Introduction du traducteur Lois sur les menstrues, dixième traité, 1912.
Lois sur la pureté dans le mariage הלכות נדה Siman 183–197

XI. Lois concernant l’immersion (Neviasky, 1912)

Lois sur l’immersion הלכות טבילה Siman 198–200
Lois sur le miqvé  הלכות מקואות Siman 201–202

XII. Des vœux (Neviasky, 1917 posth.)

Introduction du Cdt Armand Lipman Lois sur les voeux, douzième traité, 1917.
Lois sur les vœux הלכות נדרים Siman 203–235
Retour en haut