Le Deutéronome, traduction de Samuel Cahen (2e édition, 1856)
Références |
Auteur : Samuel Cahen |
Titre : La Bible : traduction nouvelle avec l’hébreu en regard, accompagné des points-voyelles et des accents toniques (נגינהות) avec des notes philologiques, géographiques et littéraires et les principales variantes de la version des Septante et du texte samaritain ; dédiée à S. M. Louis-Philippe Ier, roi des Français. Tome Cinquième – Le Deutéronome / ספר דברים. Deuxième édition. |
Éditeur : Chez l’auteur (Paris) |
Date d’édition : 1856 |
Titre de l’original : ספר דברים |
Notice bibliographique : https://www.biblioj.fr/la-bible-traduction-nouvelle-par-samuel-cahen/ |
Catégorie : Traduction juive du TaNaKh en français |
Numérisation : Google |
Licence : Domaine public |
Notes |
Cette deuxième édition contient une nouvelle préface. Parmi les modifications de cette nouvelle version, signalons le découpage du livre suivant les parashiot (ou sidrot). |
Ce volume contient les articles suivants : — « Sur les Samaritains » ; — « Note sur la Femme hébreue et sur le mariage chez les Juifs modernes » ; — « Note sur le verset 4 du chap.33 du Deutéronome .» |
Auteur : Samuel Cahen
Titre : La Bible : traduction nouvelle avec l’hébreu en regard, accompagné des points-voyelles et des accents toniques (נגינהות) avec des notes philologiques, géographiques et littéraires et les principales variantes de la version des Septante et du texte samaritain ; dédiée à S. M. Louis-Philippe Ier, roi des Français, par Samuel Cahen. Tome Cinquième – Le Deutéronome / ספר דברים – Deuxième édition.
Date de publication : 1856
Éditeur : Chez l’auteur
Numérisation : Google
Note : Cette deuxième édition contient une nouvelle préface. Parmi les modifications de cette nouvelle version, signalons le découpage du livre suivant les parashiot (ou sidrot).
Ce volume contient les articles suivants :
Sur les Samaritains
Note sur la Femme hébreue et sur le mariage chez les Juifs modernes
Note sur le verset 4 du chap.33 du Deutéronome