Le Deutéronome, traduction de Samuel Cahen (1834)
| Références |
| Auteur : Samuel Cahen |
| Titre : La Bible : traduction nouvelle avec l’hébreu en regard, accompagné des points-voyelles et des accents toniques (נגינהות) avec des notes philologiques, géographiques et littéraires et les principales variantes de la version des Septante et du texte samaritain ; dédiée à S. M. Louis-Philippe Ier, roi des Français. Tome Cinquième – Le Deutéronome. – ספר דברים. |
| Éditeur : Chez l’auteur (Paris) |
| Date d’édition : 1834 |
| Titre de l’original : ספר דברים |
| Notice bibliographique : https://www.biblioj.fr/la-bible-traduction-nouvelle-par-samuel-cahen/ |
| Catégorie : Traduction juive du TaNaKh en français |
| Numérisation : Bibliothèque Municipale de Lyon (Google) |
| Licence : Domaine public |
| Notes |
| L’ouvrage contient les articles suivants : — « Sur les Samaritains » ; — « Note sur la Femme hébreue et sur le mariage chez les Juifs modernes » ; — « Prières composées », par S. Cahen. |