Job, traduction de Samuel Cahen (1851)

Références
Auteur : Samuel Cahen
Titre : La Bible : traduction nouvelle avec l’hébreu en regard, accompagné des points-voyelles et des accents toniques (נגינהות) avec des notes philologiques, géographiques et littéraires et les principales variantes de la version des Septante et du texte samaritain ; dédiée à S. M. Louis-Philippe Ier, roi des Français. Par Samuel Cahen. Tome Quinzième. Les Hagiographes. Tome Troisième. איוב – Iyob (Job).
Éditeur : Chez l’auteur (Paris)
Date d’édition : 1851
Titre de l’original : איוב
Notice bibliographique : https://www.biblioj.fr/la-bible-traduction-nouvelle-par-samuel-cahen/
Catégorie : Traduction juive du TaNaKh en français
Numérisation : Bibliothèque Nationale de France (Gallica)
Licence : Domaine public
Notes
L’ouvrage contient aussi l’article « Esquisse sur la philosophie du poème de Job », par Isidore Cahen.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut