פרקי אבות

Pirqé Avot — Chapitres des Pères

Bibliographie française

Les traductions françaises des Pirké Avot — Chapitres des Pères

Le traité Avot (hébreu : אבות, « pères » ou « principes ») est le neuvième et avant-dernier de l’ordre Nézikin dans la Mishna. Seul traité à ne pas aborder des points de Loi juive, il comprend cinq chapitres de maximes et de réflexions à caractère éthique (pondération, tempérance, assiduité dans l’étude de la Torah et piété). Il fut augmenté au Moyen Âge d’un chapitre supplémentaire issu de la littérature tannaïtique extra-mishnaïque et intégré à la liturgie de l’après-midi du chabbat sous le nom de Pirké Avot (פִרְקֵי אָבוֹת, « chapitres des pères »).

1. Les traductions françaises du texte
1852Alexandre Ben Baruch Créhange
  • Pirqué Aboth. Les Apophtegmes des Pères de la Synagogue, 1852. — Réédition : Traité des principes ou Recueil de préceptes et de sentences des Pères de la Synagogue, Librairie Durlacher, Paris, 1910.
1878Moïse Schuhl
  • Sentences et proverbes du Talmud et du Midrasch : suivis du traité d’Aboth, Imprimerie Nationale, Paris, 1878. — Rééditions : Les Maximes des Pères, notes biographiques de S. Ulmann, préface de Robert Sommer, Colbo, Paris, 1974 ; Les Maximes des Pères — Pirké Avot, nouvelle édition bilingue, éditions Lichma, 2023. — Édition en ligne : biblioj.fr
1928Ernest Weill
  • Le traité des principes (Pirké aboth), Amis de la tradition juive, Colmar, 1928.
1952Daniel Renassia
  • Chapitres des Pères = Pirké aboth : traité des principes, Or Thora, Constantine, 1952.
1993Claude-Annie Gugenheim
  • Pirké avot, dans : La Michna, texte hébreu ponctué et vocalisé par les membres du rabbinat français, dir. rabbin Michel Gugenheim, tome 15, coll. Les chantiers du rabbinat, C.L.K.H., Paris, 1993.
2009R. Rivon Krygier
2013Benjamin Gross
  • Maximes des pères, édition bilingue français-hébreu, Éditions de l’Éclat, 2013.
2. Les commentaires rabbiniques sur les Pirké Avot
2.1. Commentaires des Rishonim
1138–1204Maïmonide
  • Les Huit Chapitres de Maïmonide ou Introduction à la Mishna d’Aboth. Maximes des Pères (de la Synagogue), traduits de l’arabe par Jules Wolff, rabbin de la Communauté israélite de Chaux-de-Fonds, Lausanne–Paris, 1912. — Édition en ligne : biblioj.fr
1437–1508Don Isaac Abravanel
  • Du Sinaï à la Michna. Introduction au Traité des Pères (Pirké Avot) de Don Yitshak Abarbanel, traduction Yohanan Lederman, Institut Bne Issakhar, 1992.
Du Sinaï à la Michna, Abravanel
1445–1500R. Ovadia de Barténora
  • Pirké Avot, La Michna avec le commentaire de Rabbénou Ovadia de Barténora, éditions Pin’has Félix Ohayon, 2022.
Pirké Avot avec le commentaire de Bartenora
XVIe siècleR. Chemouel di Uzeda
  • Midrach Chemouel par Rabbi Chemouel di Uzeda, Haktav Institute, 2005.

Informations sur l’auteur : Samuel de Uçeda était un kabbaliste du XVIe siècle né à Safed, disciple d’Arizal et de R. ‘Haim Vital. Son œuvre la plus célèbre est Midrash Shmuel sur Pirké Avot (Chapitres des Pères), qui contient une anthologie de commentaires ainsi que ses propres idées.

Midrach Chemouel
2.2. Commentaires des A’haronim
XVIIIe siècleMeam Loez
  • Meam Loez — Pirké Avot / Les Maximes des Pères, tome 34, Moznaim, 2006.
Meam Loez Pirké Avot
1749–1821R. ‘Hayyim de Volozhyn
  • Le Souffle de Vie (רוח חיים) de R. ‘Hayyim de Volozhyn, traduit de l’hébreu, présenté et commenté par Benjamin Gross, Éditions de l’Éclat, 2012.

Présentation de l’éditeur : Le Souffle de vie (Ruah Hayyim) de Rabbi Hayyim de Volozhyn est un commentaire des Pirké Avot (Chapitres des pères), publié en 1859 par le fils de l’auteur, à partir des cours professés par son père à la yeshiva Ets-Hayyim, dont il fut le fondateur et qui exerça une influence remarquable sur le judaïsme ashkénaze (et au-delà) au XIXe siècle.

Le Souffle de Vie, R. Hayyim de Volozhyn
1807–1880R. Ya’akov Abi’hssira
  • Pirqé Avot : Pniné Abir Ya’aqov. Commentaire du Traité des Pères de Rabbénou Ya’aqov Abe’hssera, publié par l’Institut Ner Yits’hak.

Informations sur l’auteur : R. Ya’akov Abi’hssira est un rabbin marocain auteur de plusieurs ouvrages consacrés aux commentaires de la Torah et à la Kabbale ainsi que des responsa (voir biographie).

Pirké Avot, R. Ya'akov Abi'hssira
1831–1890R. Marcus Lehmann
  • Pirké Aboth : maximes de nos pères par le rabbin D. M. Lehmann, traduit de l’allemand et adapté par Robert Samuel, révisé par les rabbins Wilschanski et Schlammé, Merkos l’inyonei chinuch, New York–Paris, 1968.

Informations sur l’auteur : Marcus Lehmann (hébreu : מאיר להמן / Meyer ou Meïr Lehmann) est un rabbin allemand du XIXe siècle (Hanovre, 10 janvier 1831 — Mayence, 14 avril 1890). Il est l’une des plus importantes figures du judaïsme orthodoxe moderne de son temps et l’un des hérauts de la lutte contre l’influence croissante du mouvement réformiste.

Marcus Lehmann, Pirké Avot
Réédition 2008
2.3. Commentaires contemporains
1910–1976R. Pin’has Kehati
  • La Michna Expliquée — Kehati, traduction dirigée par Rav Aharon Marciano, Association Torat Eliahou — Lilmod Oulelamed, Jérusalem. Traité Avot.
Avot Kehati
1902–1994Rabbi Mena’hem M. Schneerson
1920–2013R. Ovadia Yossef
  • Un rameau de l’Arbre des Pères (ענף עץ אבות) / ‘Anaf ‘Ets Avot — Sur Pirké Avot par R. Ovadia Yossef, Éditions Or Chemouel, 2002.
Anaf Ets Avot, R. Ovadia Yossef Kérème David, R. David Hanania Pinto
3. Les compilations de commentaires
René Lévy
  • Avot et ses commentaires, traduction de l’hébreu et de l’araméen, introduction, notes et scolies, coll. Les Dix Paroles, Verdier :
  • Chapitre premier (2015)
  • Chapitre deux (2023)

Présentation de l’éditeur : Notre texte original est celui du manuscrit Kaufmann qui représente, de l’avis des spécialistes, la leçon la plus ancienne. On y joint les variantes significatives des autres manuscrits et de l’editio princeps, reproduite dans l’édition de Vilna. Pour les commentaires, nous avons choisi de traduire intégralement les quatre plus consultés, ceux de Rachi (et du Pseudo-Rachi), Maïmonide, ‘Ovadia di Bertinoro (XVe siècle) et Israel Lipschitz (XIXe siècle). Voir extraits.

1990Éric Smilévitch
  • Moïse Maïmonide, Rachi, Rabbénou Yona, Le Maharal de Prague, Haïm de Volozine. Commentaires du Traité des Pères Pirqé Avot, traduit de l’hébreu et annoté, coll. Les Dix Paroles, Verdier, 1990 ; Verdier/poche, 2010.

Présentation de l’éditeur : Recueil des sentences des sages d’Israël qui succédèrent aux prophètes de l’époque biblique, les Pirqé Avot ou Traité des Pères furent en effet l’objet, au cours des siècles, du plus intense travail de commentaire que connut la tradition juive. Le premier d’entre eux, par son importance, est le commentaire de Rambam (Moïse Maïmonide) que l’on trouvera traduit intégralement dans ce livre. Nous lui avons joint les extraits les plus significatifs des principaux autres commentateurs : Rachi, Rabbénou Yona, le Maharal de Prague et Rabbi Hayim de Volozhyn. Ainsi, lorsqu’en présence du déploiement séculaire d’une parole qui a la vie dure, on scrutera le défilement de ces écrits et on étudiera ces textes, on saura alors comment se décident et se reproduisent les orientations cruciales de ce que l’on nomme éthique et sagesse. À chaque époque, l’éternel recommencement de l’homme, tel est l’envoi que nous adressons à notre tour au lecteur d’aujourd’hui, accompagné, à terme, d’une question pour lui, sur ce qu’il entend mettre dans cet aujourd’hui.

Traité des Pères, commentaires, éd. Verdier
Retour en haut