Les traductions françaises des Pirkei Avot
Sommaire
ToggleLes traductions françaises du texte
- Pirqué Aboth. Les Apophtegmes des Pères de la Synagogue par Alexandre Ben Baruch Créhange, 1852.
- Réédition : Traité des principes ou Recueil de préceptes et de sentences des Pères de la Synagogue. Traduction de A. Créhange. Paris : Librairie Durlacher, 1910.
- Sentences et proverbes du Talmud et du Midrasch : suivis du traité d’Aboth par Moïse Schuhl, Paris, Imprimerie Nationale, 1878.
- Rééditions : Les Maximes des Pères, notes biographiques par S. Ulmann ; préface de Robert Sommer, Colbo (Paris), 1ère édition, 1974 ; Les Maximes des Pères – Pirké Avot. Nouvelle édition bilingue avec texte hébreu présenté en vis-à-vis, ligne par ligne, éditions Lichma, 2023.
- Édition en ligne de biblioj.fr
- Le traité des principes (Pirké aboth) par Ernest Weill. Colmar : Amis de la tradition juive, 1928.
- Chapitres des Pères = Pirké aboth : traité des principes. Traduit par Daniel Renassia. Constantine : Or Thora, 1952 [5712].
- La Michna, texte hébreu ponctué et vocalisé par les membres du rabbinat français (sous la dir. de M. le rabbin Michel Gugenheim), tome 15 : Pirké avot (traduit par Claude-Annie Gugenheim), collection Les chantiers du rabbinat, Paris, Presses du Temps Présent : C.L.K.H, 1993.
- Pirké Avot (Maximes des Pères), traduction de R. Rivon Krygier, Massorti-France, 2009.
- Édition bilingue sur sefaria.org
- Maximes des pères : Édition bilingue français-hébreu. Traduit de l’hébreu et présenté par Benjamin Gross, éditions de l’Éclat, 2013.
Les commentaires rabbiniques sur les Pirkei Avot
Commentaires des Rishonim
Maïmonide (1138-1204) |
Les Huit Chapitres de Maïmonide ou Introduction à la Mishna d’Aboth. Maximes des Pères (de la Synagogue). Traduits de l’arabe par Jules Wolff. Rabbin de la Communauté israélite de Chaux-de-Fonds. Lausanne-Paris, 1912. |
Version en ligne sur biblioj.fr |
Don Isaac Abravanel (1437-1508) |
Du Sinaï à la Michna, Introduction au au Traité des Pères (Pirké Avoth) de Don Yitshak Abarbanel (traduction Yohanan Lederman), Institut Bne Issakhar, 1992. |
Couverture du livre |
R. Ovadia de Barténora (1445-1500) |
Pirkei Avot, La Michna avec le commentaire de Rabbénou Ovadia de Barténora, éditions Pin’has Félix Ohayon, 2022. |
Couverture du livre |
R. Chemouel di Uzeda (XVIe siècle) |
Midrach Chemouel par Rabbi Chemouel di Uzeda, Haktav Institute, 2005. |
Informations sur l’auteur : Samuel de Uçeda était un kabbaliste du XVIe siècle née à Safed, disciple d’Arizal et de R. ‘Haim Vital. Son œuvre la plus célèbre est Midrash Shmuel sur Pirkei Avot (Chapitres des Pères), qui contient une anthologie de commentaires ainsi que ses propres idées. |
Couverture du livre |
Commentaires des A’haronim
Meam Loez (XVIIIe siècle) |
Meam Loez – Pirké Avot / Les Maximes des Pères. Tome 34, Moznaim, 2006. |
Couverture du livre |
R. ‘Hayyim de Volozhyn (1749—1821) |
Le Souffle de Vie (רוח חיים) de R. ‘Hayyim de Volozhyn, traduit de l’hébreu, présenté et commenté par Benjamin Gross. Éditions de l’Éclat, 2012. |
Présentation de l’éditeur : Le Souffle de vie (Kuah Hayyim) de Rabbi Hayyim de Volozhyn, est un commentaire des Pirké Avot [Chapitres des pères], publié en 1859 par le fils de l’auteur, à partir des cours professés par son père à la yeshiva Ets-Hayyim, dont il fut le fondateur et qui exerça une influence remarquable sur le judaïsme ashkénaze (et au-delà) au XIXe siècle. |
Couverture du livre |
R. Ya’akov Abi’hssira (1807-1880) |
Pirqei avoth : Pnine Abir Ya’aqov. Commentaire du Traité des Pères de Rabbénou Ya’aqov Abe’hssera, publié par l’Institut Ner Yits’hak. |
Informations sur l’auteur : R. Ya’akov Abi’hssira est un rabbin marocain auteur de plusieurs ouvrages consacrés aux commentaires de la Torah et à la Kabbale ainsi que des responsa (voir biographie) |
Couverture du livre |
R. Marcus Lehmann (1831-1890) |
Pirkei aboth : maximes de nos pères par le rabbin D. M. Lehmann ; traduit de l’allemand et adapté par Robert Samuel, révisé par les rabbins Wilschanski et Schlammé ; New York ; Paris (8, rue Meslay) : Merkos l’inyonei chinuch, 1968. |
Informations sur l’auteur : Marcus Lehmann (hébreu : מאיר להמן Meyer ou Meïr Lehmann) est un rabbin allemand du XIXe siècle (Hanovre, 10 janvier 1831 – Mayence, 14 avril 1890). Il est l’une des plus importantes figures du judaïsme orthodoxe moderne de son temps et l’un des hérauts de la lutte contre l’influence croissante du mouvement réformiste. |
Couverture du livre |
Commentaires contemporains
R. Pin’has Kehati (1910-1976) |
La Michna Expliquée – Kehati, traduction française dirigée par Rav Aharaon Marciano. Association Torat Eliahou-Lilmod Oulelamed (Jérusalem). Avot. |
Couverture du livre |
Rabbi Mena’hem M. Schneerson (1902-1994) |
Recueil de commentaires du Rabbi Menachem Mendel Schneerson : Chapitre 1 ; Chapitre 2 ; Chapitre 3 ; Chapitre 4 ; Chapitre 5. |
R. Ovadia Yossef (1920-2013) |
Un rameau de l’Arbre des Pères (ענף עץ אבות) / ‘Anaf ‘Ets Avot – Sur Pirké Avot par R. Ovadia Yossef. Éditions Or Chemouel, 2002. |
Couverture du livre |
R. David ‘Hanania Pinto |
Kérème David. Recueil de commentaires sur les Pirke Avot illustrés de récits de nos sages, par Rabbi David Hanania Pinto. Editions Pninei David, 2011. |
Couverture du livre |
Les compilations de commentaires
- Avot et ses commentaires. Traduction de l’hébreu et de l’araméen, introduction, notes et scolies par René Lévy Collection : Les Dix Paroles :
- Chapitre premier (2015).
- Chapitre deux (2023).
Présentation de l’éditeur : Notre texte original est celui du manuscrit Kaufmann qui représente, de l’avis des spécialistes, la leçon la plus ancienne. On y joint les variantes significatives des autres manuscrits et de l’editio princeps, reproduite dans l’édition de Vilna. Pour les commentaires, nous avons choisi de traduire intégralement les quatre plus consultés, ceux de Rachi (et du Pseudo-Rachi), Maïmonide, ‘Ovadia di Bertinoro (xve siècle) et Israel Lipschitz (xixe siècle). Voir extraits.
- Moïse Maïmonide, Rachi, Rabbénou Yona, Le Maharal de Prague, Haïm de Volozine. Commentaires du Traité des Pères Pirqé Avot. Traduit de l’hébreu et annoté par Éric Smilévitch. Collection : Les Dix Paroles, 1990 et Verdier/poche, 2010.
Présentation de l’éditeur : Recueil des sentences des sages d’Israël qui succédèrent aux prophètes de l’époque biblique, les Pirqé Avot ou Traité des Pères, furent en effet l’objet, au cours des siècles, du plus intense travail de commentaire que connut la tradition juive. Le premier d’entre eux, par son importance, est le commentaire de Rambam (Moïse Maïmonide) que l’on trouvera traduit intégralement dans ce livre. Nous lui avons joint les extraits les plus significatifs des principaux autres commentateurs : Rachi, Rabbénou Yona, le Maharal de Prague et Rabbi Hayim de Volozhyn. Ainsi, lorsqu’en présence du déploiement séculaire d’une parole qui a la vie dure, on scrutera le défilement de ces écrits et on étudiera ces textes, on saura alors comment se décident et se reproduisent les orientations cruciales de ce que l’on nomme éthique et sagesse. À chaque époque, l’éternel recommencement de l’homme, tel est l’envoi que nous adressons à notre tour au lecteur d’aujourd’hui, accompagné, à terme, d’une question pour lui, sur ce qu’il entend mettre dans cet aujourd’hui.