Traduction partielle du TaNaKh par Edmond Fleg

Edmond Fleg (1874 – 1963) est un poète, traducteur, dramaturge et écrivain. Il fut actif au sein de plusieurs organisations juifs françaises telles que les Éclaireurs israélites de France, l’Amitié judéo-chrétienne de France et l’Alliance israélite universelle. Edmond Fleg traduit publie une première sélection de textes issus du TaNaKh en 1923. Puis après la guerre, il publia la traduction de la Genèse (1946) puis de l’Exode (1963). Il semble que ces deux livres s’inscrivaient dans un projet plus vaste de traduire l’ensemble de la Torah ou du TaNaKh.

Bibliographie générale sur la traduction d’Edmond Fleg


1. Extraits traduits du TaNaKh dans Anthologie juive [1923]


  • Anthologie juive, Vol. I, Des origines au Moyen âge, Paris, Les éditions Georges Crès et Cie, 1923 [1ère édition].

Note : Cette anthologie comprend de nombreux traduits par Edmond Fleg du Pentateuque (Genèse, Exode, Nombres, Lévitique et Deutéronome), des Prophètes (Josué, Juges, II Samuel, I Rois, II Rois, Isaïe, Jérémie, Ézéchiel, Jonas, Michée, Malachie) et des Hagiographes (Psaumes, Proverbes, Job, Ruth, Cantique des Cantiques, Ecclésiaste, Lamentations, Esther, Daniel, Esdras, Néhémie, I Chroniques). Ces traductions ont été rééditées à de nombreuses reprises dont Anthologie juive des origines à nos jours, (édition intégrale, Flammarion, 1951) et Anthologie de la pensée juive (édition de poche, J’ai Lu, 1966, 2006).

2. Traduction de la Genèse et de l’Exode [1946-1963]


  • [1946] Le Livre du Commencement. Genèse. Paris, éd. du Chant nouveau, 27 Avenue de Ségur, Paris VII, 1946 [1ère édition].
  • [1959] Le livre du Commencement, traduction révisée, Paris, éd. de Minuit, coll. Aleph, dirigée par Georges Lévitte, Paris, 1959.
  • [1963] La sortie d’Égypte. L’Exode, Paris, éd. de Minuit, 1963.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut