Targoum Néofiti | תרגום ניאופיטי
Parashat Vaye’hi
Traduction Roger Le Déaut (1968-1978)
En noir, traduction française de la Torah à partir de l’hébreu par le Rabbinat français (1899-1906). En violet, traduction du Targoum Néofiti (TN) à partir de l’araméen par Roger Le Déaut (1968-1978). Pour cette édition en ligne, le Nom divin est transcrit *YYY* suivant le manuscrit araméen.
Sommaire
TogglePremière portion (47:28-48:9)
Jacob vécut, dans le pays d’Égypte, dix-sept ans ; la durée de la vie de Jacob fut donc de cent quarante-sept années.
Jacob vécut dix-sept ans au pays d’Égypte et les jours de la vie de Jacob, les années de sa vie, furent de cent quarante-sept ans.
Les jours d’Israël approchant de leur terme, il manda son fils Joseph et lui dit : « Si tu as quelque affection pour moi, mets, je te prie, ta main sous ma hanche, pour attester que tu agiras envers moi avec bonté et fidélité, en ne m’ensevelissant point en Égypte.
Quand approchèrent les jours de la mort d’Israël, il appela son (ses) fils Joseph et lui dit : « Je te prie, si j’ai trouvé grâce et faveur à tes yeux, mets donc ta main sous ma (cuisse) et use avec moi de bienveillance et de bonté. Ne m’enterre pas, je t’en prie, en Égypte.
Quand je dormirai avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte et tu m’enseveliras dans leur sépulcre. » Il répondit : « Je ferai selon ta parole. »
Quand j’aurai été réuni à mes pères, tu m’emporteras d’Égypte et tu m’enterreras dans leurs tombeaux. » Et il dit : « Voici que je ferai selon tes paroles. »
Il reprit : « Jure-le-moi », et il le lui jura ; et Israël s’inclina sur le chevet du lit.
Il dit : « Jure-le-moi. » Et il le lui jura. Israël loua et glorifia (*YYY*) sur le chevet du lit.
IL arriva, après ces faits, qu’on dit à Joseph : « Ton père est malade. » Et il partit emmenant ses deux fils, Manassé et Éphraïm.
Il advint, après ces événements, que l’on dit à Joseph : « Voici que ton père est malade. » Il prit donc avec lui ses deux fils, Manassé et Éphraïm.
On l’annonça à Jacob, en disant : « Voici que ton fils Joseph vient te voir. » Israël recueillit ses forces, et s’assit sur le lit.
Il le fit annoncer à Jacob et dit : « Voici que ton fils Joseph vient vers toi. » Israël rassembla ses forces et il s’assit au chevet du lit.
Et Jacob dit à Joseph : « Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Louz, au pays de Canaan, et m’a béni.
Jacob dit à Joseph : « Le Dieu du ciel m’est apparu à Louz, au pays de Canaan, et il me bénit.
Il m’a dit : « Je veux te faire croître et fructifier, et je te ferai devenir une multitude de .peuples ; et je donnerai ce pays à ta postérité ultérieure, comme possession perpétuelle. »
Il me dit : Voici que je vais te rendre puissant et te multiplier et tu deviendras une assemblée de multitudes de peuples justes. Je donnerai ce pays à tes fils après toi, comme une possession perpétuelle.
Eh bien ! tes deux fils, qui te sont nés au pays d’Égypte avant que je vinsse auprès de toi en Égypte, deviennent les miens ; non moins que Ruben et Siméon, Éphraïm et Manassé seront à moi.
Maintenant, tes deux fils qui te sont nés au pays d’Égypte, avant que je ne vienne vers toi en Égypte, ils seront pour mon nom ; Éphraïm et Manassé seront pour mon nom, tout comme Ruben et Siméon.
Quant aux enfants que tu engendrerais après eux, ils te seront attribués : ils s’appelleront du nom de leurs frères, à l’égard de leur héritage.
Mais la descendance que tu auras engendrée après eux, elle sera à toi. Ils seront appelés du nom de leurs frères, dans leur héritage.
Pour moi, quand je revins du territoire (d’Aram), Rachel mourut dans mes bras au pays de Canaan, pendant le voyage, lorsqu’une kibra de pays1 me séparait encore d’Éphrath ; je l’inhumai là, sur le chemin d’Éphrath, qui est Bethléem. »
Alors que je revenais de Paddan-Aram, Rachel mourut sur la route en ma présence, au pays de Canaan, au temps de la récolte (à une kibra) de (la) terre pour entrer à Éphratah. Et je l’enterrai là-bas, sur la route d’Éphratah, c’est-à-dire Bethléem. »
Israël remarqua les enfants de Joseph, et il dit : « Qui sont ceux-là ? »
Israël vit les fils de Joseph et dit : « Qui sont ceux-ci ? »
Joseph répondit à son père : « Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés dans ce pays. » Jacob reprit : « Approche-les de moi, je te prie, que je les bénisse. »
Joseph dit à son père : « Ce sont mes fils, que *YYY* m’a donnés ici. » Il dit : « Amène-les donc auprès de moi et je les bénirai. »
Deuxième portion (48:10-16)
Or, les yeux d’Israël, appesantis par la vieillesse, ne pouvaient plus bien voir. Il fit approcher de lui ces jeunes gens, leur donna des baisers, les pressa dans ses bras ;
Or les yeux de Jacob étaient obscurcis par suite de la vieillesse et il ne pouvait plus voir. Il les fit approcher de lui, il les étreignit et les baisa.
et Israël dit à Joseph : « Je ne comptais pas revoir ton visage, et voici que Dieu m’a fait voir jusqu’à ta postérité. »
Israël dit à Joseph : « Je n’espérais plus revoir ton visage et voici que *YYY* m’a fait voir même tes enfants. »
Joseph les retira d’entre ses genoux, et se prosterna devant lui jusqu’à terre.
Joseph les fit sortir après qu’il les eut bénis et il se prosterna à terre devant lui.
Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm de la main droite, à gauche d’Israël, et Manassé de la main gauche, à droite d’Israël ; et il les fit avancer vers lui.
Joseph les prit tous les deux, Éphraïm à sa droite — à gauche d’Israël —, et Manassé à sa gauche — à la droite d’Israël —, et il (les) fit approcher de lui.
Israël étendit sa main droite, l’imposa sur la tête d’Éphraïm, qui était le plus jeune, et mit sa main gauche sur la tête de Manassé ; il croisa ses mains, quoique Manassé fût l’aîné.
Israël étendit la main droite, il (l’)étendit et la plaça sur la tête d’Éphraïm qui était le plus jeune et (il mit) la gauche sur la tête de Manassé, en croisant les mains, car Manassé était l’aîné.
Il bénit Joseph, puis il dit : « Que la Divinité dont mes pères, Abraham et Isaac, ont suivi les voies ; que la Divinité qui a veillé sur moi depuis ma naissance jusqu’à ce jour ;
Il bénit Joseph et dit : « *YYY* devant qui mes pères, Abraham et Isaac, ont marché dans la vérité, *YYY* qui m’a conduit depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour,
que l’ange qui m’a délivré de tout mal, bénisse ces jeunes gens ! Puissent-ils perpétuer mon nom, et le nom de mes pères Abraham et Isaac ! Puissent-ils multiplier à l’infini au milieu de la contrée !»
l’ange qui m’a libéré de toute détresse, qu’il bénisse ces enfants ! Qu’en eux soit évoqué mon nom et le nom de mes pères, Abraham et Isaac ! Qu’ils se multiplient sur la terre comme les poissons se multiplient dans les eaux ! »
Troisième portion (48:17-22)
Joseph remarqua que son père posait sa main droite sur la tête d’Éphraïm, et cela lui déplut ; il souleva la main de son père pour la faire passer de la tête d’Éphraïm sur la tête de Manassé,
Joseph vit que son père avait mis sa (main) droite sur la tête d’Éphraïm et cela déplut à ses yeux. Il saisit donc la main de son père pour la ramener de la tête d’Éphraïm sur la tête de Manassé.
et il dit à son père : « Pas ainsi, mon père ! Puisque celui-ci est l’aîné, mets ta main droite sur sa tête. »
Joseph dit à son père : « Pas comme cela, père. Car c’est celui-ci le premier-né. Pose ta (main) droite sur sa tête. »
Son père s’y refusa et dit ; « Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand : mais son jeune frère sera plus grand que lui, et sa postérité formera plusieurs nations. »
Mais son père refusa et dit : « Je sais, mon fils, je sais. Lui aussi deviendra une nation, lui aussi sera puissant. Mais son frère cadet sera plus puissant que lui et ses fils domineront sur les nations. ».
Il les bénit alors, et il dit : « Israël te nommera dans ses bénédictions, en disant : Dieu te fasse devenir comme Éphraïm et Manassé !» Il plaça ainsi Éphraïm avant Manassé.
Il les bénit en ce jour-là, en disant : « Par tes mérites Israël sera béni en disant : Que *YYY* te rende comme Éphraïm et comme Manassé ! » Et il donna (à Éphraïm) la bénédiction de Manassé.
Israël dit à Joseph : « Voici, je vais mourir. Dieu sera avec vous, et il vous ramènera au pays de vos aïeux.
Puis Israël dit à Joseph : « Voici que je vais mourir, mais *YYY* sera avec vous et il vous ramènera au pays de vos pères.
Or, je te promets une portion supérieure à celle de tes frères, portion conquise sur l’Amorréen, à l’aide de mon épée et de mon arc. »
Pour moi, je te donne une part de plus qu’à tes frères, le vêtement du premier homme. Abraham, le père de mon père, le prit des mains de l’impie Nemrod et le donna à Isaac, mon père ; Isaac, mon père, le donna à Ésaü, mon frère, et moi je l’ai pris des mains d’Ésaü, mon frère, non pas avec mon épée ou mon arc, mais bien par mes mérites et mes bonnes œuvres qui pour moi sont meilleures que mon épée et mon arc. Je te donne encore une part de plus qu’à tes frères, Sichem, que j’ai prise des mains des Amorrhéens par mes mérites et mes bonnes œuvres qui pour moi sont meilleures que mon épée et mon arc. »
Quatrième portion (49:1-18)
JACOB fit venir ses fils, et il dit : « Rassemblez-vous, je veux vous révéler ce qui vous arrivera dans la suite des jours.
Jacob appela ses fils et leur dit : « Rassemblez-vous et je vous annoncerai les mystères cachés, les dates secrètes, la rétribution attribuée aux justes, le châtiment des impies et ce que sera la félicité de l’Éden. » Ensemble se réunirent les douze tribus et elles entourèrent le lit d’or où était étendu notre père Jacob, depuis que le terme (fixé) lui avait été révélé, pour que leur fut annoncé le temps (fixé) de la bénédiction et de la consolation. Après que le terme lui eut été manifesté, le secret lui avait été caché. Ils pensaient qu’il allait leur annoncer le terme (fixé) de la rédemption et de la consolation. (Mais) après que le secret lui eut été révélé, il lui avait été (à nouveau) caché ; après lui avoir été ouverte, la porte lui avait été fermée. Notre père Jacob répondit et les bénit, il les bénit chacun selon ses bonnes œuvres.
Pressez-vous pour écouter, enfants de Jacob, Pour écouter Israël votre père.
Après que les douze tribus de Jacob se furent réunies et qu’elles eurent entouré le lit d’or où était étendu notre père Jacob, elles pensaient qu’il allait leur révéler l’ordre des bénédictions, mais il lui demeura caché. Notre père Jacob répondit et leur dit : « D’Abraham, père de mon père, naquit l’impur Ismaël ainsi que tous les fils de Quetourah, et d’Isaac, mon père, naquit l’impur Ésaü, mon frère. Et moi, j’ai peur qu’il n’y ait parmi vous quelqu’un dont le cœur ne se sépare de ses frères pour aller rendre un culte devant des idoles étrangères. » Les douze tribus de Jacob répondirent ensemble et dirent : « Écoute-nous Israël, notre père ! *YYY*, notre Dieu, est un. » Jacob répondit et dit : « Que son Nom soit béni et la gloire de sa royauté pour les siècles des siècles ! »
Ruben ! tu fus mon premier-né, Mon orgueil et les prémices de ma vigueur ; Le premier en dignité. Le premier en puissance.
« Ruben, tu es mon premier-né, ma force et le commencement de ma peine. Tu étais destiné à prendre trois parts de plus que tes frères : la primogéniture était à toi, la royauté et le souverain sacerdoce t’étaient destinés. Parce que tu as péché ; Ruben, mon fils, la primogéniture a été donnée à Joseph, mon fils, la royauté à Juda et le souverain sacerdoce a la tribu de Lévi.
Impétueux comme l’onde, tu as perdu ta noblesse ! Car tu as attenté au lit paternel, Tu as flétri l’honneur de ma couche.
Je te comparerai, Ruben, mon fils, à un petit jardin dans lequel sont entrés des fleuves d’eaux débordantes : tu n’as pu les contenir et tu as été emporté devant eux. Ainsi Ruben, mon fils, tu as été emporté avec ta Science et loin de tes bonnes œuvres, parce que tu as péché. Mais ne recommence pas à pécher de nouveau, mon fils, le péché que tu as commis te sera pardonné et remis. Car tu es monté sur la couche de ton père ; alors tu as profané ma couche en y montant.
Siméon et Lévi… digne couple de frères ; Leurs armes sont des instruments de violence.
Siméon et Lévi, frères jumeaux, maîtres es armes tranchantes, combattant depuis leur jeunesse. Ils ont remporté la victoire dans leurs combats, au pays de leurs ennemis.
Ne t’associe point à leurs desseins, ô mon âme ! Mon honneur, ne sois pas complice de leur alliance ! Car, dans leur colère, ils ont immolé des hommes, Et pour leur passion ils ont frappé des taureaux.
Dans leurs assemblées, dans leurs desseins, mon âme ne s’est pas plue ; quand ils se sont assemblés contre la place forte de Sichem pour la détruire, ils n’ont pas pris en considération mon honneur, car, dans leur colère, ils ont tué des rois et, dans leur passion, ils ont démoli les murailles de leurs ennemis.
Maudite soit leur colère, car elle fut malfaisante Et leur indignation, car elle a été funeste ! Je veux les séparer dans Jacob, Les disperser en Israël.
Maudite fut la ville de Sichem quand Siméon et Lévi y entrèrent pour la détruire dans leur colère ; car forte était leur colère et la terreur (qu’ils inspiraient) effroyable. » Notre père Jacob dit : « Si Siméon et Lévi demeurent ensemble, il n’y aura ni peuple ni roi qui tienne devant eux. Je vais donc diviser le lot de Siméon au milieu de la maison de Jacob et je vais multiplier l’héritage de Lévi au milieu des tribus des enfants d’Israël. »
Pour toi, Juda, tes frères te rendront hommage ; Ta main fera ployer le coude tes ennemis ; Les enfants de ton père s’inclineront devant toi !
« Juda, tes frères te loueront et c’est d’après ton nom que l’on appellera tous les Yehoudim, juifs. Tes mains te vengeront de tes ennemis ; tous les fils de ton père s’avanceront pour te saluer.
Tu es un jeune lion, Juda, Quand tu reviens, ô mon fils, avec ta capture ! Il se couche… c’est le repos du lion et du léopard ; Qui oserait le réveiller ?
Je te comparerai, Juda, au petit des lions. Tu as délivré Joseph, mon fils, de ses assassins. Du jugement de Tamar, mon fils, tu es innocent. Tu te reposeras et tu demeureras au milieu du combat comme le lion et comme la lionne et il n’y aura ni peuple ni royaume qui tienne contre toi.
Le sceptre n’échappera point à Juda, Ni l’autorité à sa descendance. Jusqu’à l’avènement du Pacifique Auquel obéiront les peuples.
Les rois ne manqueront pas d’entre ceux de la maison de Juda, ni les scribes docteurs de la Loi, parmi les fils de ses fils, jusqu’à ce que vienne le Roi Messie, à qui appartient la royauté et à qui se soumettront tous les royaumes.
Alors on attachera son ânon à la vigne Et à la treille le fils de son ânesse ; On lavera son vêtement dans le vin, Et dans le sang des raisins sa tunique ;
Qu’il est beau le roi Messie qui doit surgir d’entre ceux de la maison de Juda ! Il ceint ses reins et sort au combat contre ses ennemis et il tue des rois avec des princes. Il rougit les monts du sang de leurs tués et blanchit les collines de la graisse de leurs guerriers. Ses vêtements sont baignés dans le sang, il ressemble au fouleur de raisins.
Les yeux seront pétillants de vin, Et les dents toutes blanches de lait.
Qu’ils sont beaux les yeux du Roi Messie, plus que le vin pur ! Car il ne s’en sert point pour regarder les nudités et l’effusion de sang innocent. Ses dents sont plus blanches que le lait, car il ne s’en sert point pour manger (le produit) de violences et de rapines. Les montagnes rougiront de ses ceps et les pressoirs à cause du vin et les collines blanchiront de l’abondance du froment et des troupeaux de petit bétail.
Zabulon occupera le littoral des mers ; Il offrira des ports aux vaisseaux. Et sa plage atteindra Sidon,
Zabulon demeurera sur les bords de la grande mer et il dominera sur les havres à navires. Son territoire arrivera jusqu’à Sidon.
Issachar est un âne musculeux Qui se couche entre les collines.
Issachar, tribu puissante, étendue entre deux territoires.
Il a goûté le charme du repos Et les délices du pâturage ; Et il a livré son épaule au joug, Et il est devenu tributaire.
Il vit, des le début, que (son territoire) était bon et que la terre d’Israël donnait de beaux fruits et il inclina l’épaule pour l’étude de la Loi et tous ses frères lui payaient tribut.
Dan sera l’arbitre de son peuple, Sous lui se grouperont les tribus d’Israël.
D’entre ceux de la maison de Dan surgiront rédemption et juge ; ensemble toutes les tribus des enfants d’Israël lui obéiront.
Il sera, Dan, un serpent sur le chemin. Un aspic dans le sentier : Il pique le pied du cheval, Et le cavalier tombe renversé…
Dan sera le rédempteur qui doit surgir d’entre ceux de la maison de Dan. Il deviendra puissant, il sera exalté au-dessus de toutes les nations. Il sera comparable au serpent couché sur le sol et à l’aspic tapi à la croisée des routes, qui mord les chevaux au talon et de frayeur fait retourner le cavalier et le fait tomber à la renverse. C’est Samson, fils de Manoakh, qui (inspirera) la frayeur à ses ennemis et la crainte à ses adversaires. Il est sorti au combat contre ses adversaires et tue rois et princes. »
Pour ton assistance, je compte sur le Seigneur.
Notre père Jacob dit : « Ce n’est pas la rédemption de Gédéon, fils de Joas, qu’espère mon âme, car c’est une rédemption momentanée. Ce n’est pas la rédemption de Samson, fils de Manoakh, qu’espère mon âme, car c’est une rédemption passagère. Mais mon âme espère la rédemption que tu as promis de faire venir pour ton peuple, la maison d’Israël ; c’est toi, c’est ta rédemption qu’elle espère, ô *YYY* ! »
Cinquième portion (49:19-26)
Gad sera assailli d’ennemis. Mais il les assaillira à son tour.
« De ceux de la maison de Gad sortiront des troupes équipées et armées. Ils passeront le Jourdain avec Israël et soumettront le pays devant eux. Ensuite, ils retourneront chez eux avec de grandes richesses.
Pour Aser, sa production sera abondante ; C’est lui qui pourvoira aux jouissances des rois.
Heureux êtes-vous de la maison d’Aser ! Qu’ils sont beaux les fruits de votre terre ! Voici qu’elle produira des fruits (qui feront) les délices des rois des fils d’Israël.
Nephtali est une biche qui s’élance : Il apporte d’heureux messages.
Nephtali est un messager rapide qui annonce de bonnes nouvelles ; car c’est lui qui annonça à notre père Jacob, dès le début, que Joseph était toujours en vie. C’est lui qui se hâta de descendre en Égypte, en un temps très court, et rapporta du palais de Joseph le titre de propriété du champ. Quand sa bouche annonçait (quelque chose) dans les assemblées d’Israël, du miel et du lait sortaient de ses lèvres.
C’est un rameau fertile que Joseph, Un rameau fertile au bord d’une fontaine ; Il dépasse les autres rameaux le long de la muraille.
Joseph, mon fils, qui as grandi, Joseph, mon fils, qui as grandi et es devenu puissant, tu es destiné à devenir encore plus puissant. Je te compare, Joseph, mon fils, à une vigne plantée le long des sources d’eaux, qui pousse ses racines dans la terre et passe au travers de la morsure des roches, fait monter ses rameaux vers les hauteurs et dépasse tous les arbres. Ainsi as-tu surpassé, Joseph, mon fils, tous les devins des Égyptiens et tous leurs sages par ta science, quand on te fit monter dans le second char de Pharaon et que l’on proclamait devant toi : Vive le père du roi qui est maître par la Science et jeune par les années ! Les filles des rois et des princes t’observaient des embrasures et t’écoutaient des fenêtres ; elles jetaient devant toi des bracelets, des anneaux, des colliers, des broches et toutes sortes d’objets en or, espérant que tu lèverais les yeux et regarderais l’une d’elles. Loin de toi, Joseph, mon fils ! Tu n’as point levé les yeux et tu n’as considéré aucune d’entre elles. Les filles des rois et des princes se disaient les unes aux autres : « Celui-ci est bien Joseph, l’homme pieux qui ne va pas après la vision de ses yeux ni après les pensées de son cœur. Ce sont elles qui font disparaître du monde le fils de l’homme. » C’est pourquoi deux tribus surgiront de toi, Manassé et Éphraïm. Ils recevront part et héritage avec leurs frères, dans le partage du pays.
Ils l’ont exaspéré et frappé de leurs flèches ; Ils l’ont pris en haine, les fiers archers :
Ils ont parlé contre lui, tous les devins des Égyptiens et leurs sages, et n’ont pu l’emporter. Ils dirent du mal devant leur seigneur, ils le calomnièrent devant Pharaon, roi d’Égypte, pour le faire déchoir de sa dignité et pour l’enlever de son trône royal. Dans le palais de Pharaon, ils parlèrent contre lui d’une langue perverse qui était contre lui plus dure que les flèches.
Mais son arc est resté plein de vigueur, Et les muscles de ses bras sont demeurés fermes. Grâce au Protecteur de Jacob, Qui par là préparait la vie au rocher d’Israël ;
Mais il établit sa confiance dans le Fort. Il étendit les mains et les bras pour implorer miséricorde du Fort de son père Jacob, celui dont le bras puissant prend soin de toutes les tribus d’Israël.
Grâce au Dieu de ton père, qui sera ton appui, Et au Tout-Puissant, qui te bénira Des bénédictions supérieures du ciel, Des bénédictions souterraines de l’abîme, Des bénédictions de la mamelle et des entrailles ! Les vœux de ton père,
Que la Parole du Dieu de ton père te vienne en aide ! Que le Dieu du ciel te bénisse du meilleur de la rosée et de la pluie qui descendent des cieux, d’en haut, et avec la bénédiction des sources de l’abîme qui montent de la terre, d’en bas. Bénis les seins que tu as sucés et béni le ventre où tu as reposé !
Surpassant ceux de mes ancêtres, Atteignent la limite des montagnes éternelles ; Ils s’accompliront sur la tête de Joseph, Sur le front de l’Élu de ses frères !
Que les bénédictions de ton père s’ajoutent pour toi aux bénédictions dont m’ont béni mes pères, Abraham et Isaac, que convoitèrent, depuis le commencement, les princes du monde, Ésaü et Ismaël. Que viennent (sur toi) toutes ces bénédictions, qu’elles forment une couronne de dignité sur la tête de Joseph, sur le chef de l’homme pieux qui fut seigneur et prince au pays d’Égypte et qui fut soucieux de la gloire de son père et de la gloire de ses frères.
Sixième portion (49:27-50:20)
Benjamin est un loup ravisseur : Le matin il s’assouvit de carnage, Le soir il partagera le butin. »
Benjamin, tribu puissante. Sur son territoire, on construira le Temple et sur son héritage demeurera la Gloire de la Shekinah de *YYY*. Le matin, les prêtres offriront l’agneau (de l’holocauste) perpétuel avec la minhah et, au crépuscule, ils offriront l’agneau (de l’holocauste) perpétuel avec la minhah ; le soir, ils se partageront le surplus des offrandes des enfants d’Israël. »
Tous ceux-là sont les douze tribus d’Israël ; et c’est ainsi que leur père leur parla et les bénit, dispensant à chacun sa bénédiction propre.
Ce sont là toutes les douze tribus d’Israël. C’est là la bénédiction dont il les bénit. Il donna à chacun sa propre bénédiction.
Et il leur donna ses ordres, en disant ; « Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi auprès de mes pères, dans le caveau qui fait partie du domaine d’Éfrôn le Héthéen ;
Puis il leur donna un ordre et leur dit : « Voici que je vais être réuni à mon peuple. Enterrez-moi auprès de mes pères, dans la grotte qui se trouve dans le champ d’Éphron, le Hittite,
dans ce caveau qui appartient au territoire de Macpêla, en face de Mambré, dans le pays de Canaan, territoire qu’Abraham acheta d’Éfrôn le Héthéen, comme sépulture héréditaire.
dans la grotte du champ de Kaphélah qui se trouve en face de Mambré de Canaan, le champ qu’Abraham a acheté à Éphron, le Hittite, comme propriété funéraire.
Là furent enterrés Abraham et Sara son épouse ; là furent enterrés Isaac et Rébecca son épouse, et là j’ai enterré Lia.
C’est là qu’on a enterré Abraham et Sarah, sa femme ; c’est là qu’on a enterré Isaac et Rébecca, sa femme, et c’est la que j’ai enterré Léa.
L’acquisition de ce territoire et du caveau qui s’y trouve a été faite chez les Héthéens. »
Le champ et la grotte qui s’y trouve ont été acquis des fils de Hêth. »
Jacob, ayant dicté à ses fils ses volontés dernières, ramena ses pieds dans sa couche ; il expira, et rejoignit ses pères.
Quand Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il ramena ses pieds dans le lit ; puis il expira et mourut et il fut réuni à son peuple.
JOSEPH se précipita sur le visage de son père, et le couvrit de pleurs et de baisers.
Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et le baisa. Joseph étendit son père sur un lit d’ivoire recouvert d’or, incrusté de perles, constellé de pierres précieuses, tendu de lin et de pourpre. On y répandit des liquides et des aromates précieux, on y brûla des parfums précieux. Là se tenaient des rois et des princes d’entre les fils d’Ismaël ; là se tenaient des princes d’entre les fils d’Ésaü ; là se tenaient des princes d’entre les fils de Quetourah ; la se tenait Juda, le lion, et les vaillants d’entre ses frères. Juda répondit et dit à ses frères : « Venez, dressons pour notre père un cèdre élevé dont la tête atteigne au sommet des cieux et dont les racines arrivent jusqu’aux générations du monde ! Car de lui sont issues les douze tribus des enfants d’Israël ; car de lui sont issus les prêtres avec leurs trompettes et les lévites avec leurs cithares. » Alors Joseph s’inclina sur le cou de son père. Joseph pleura sur lui et le baisa.
Joseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
Joseph ordonna alors à ses serviteurs les médecins d’embaumer son père et les médecins embaumèrent Israël.
On y employa quarante jours ; car on emploie autant de jours pour ceux qu’on embaume. Les Égyptiens portèrent son deuil soixante-dix jours.
On y consacra quarante jours, car tels sont les jours de l’embaumement. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
Les jours de son deuil écoulés, Joseph parla ainsi aux gens de Pharaon : « De grâce, si j’ai trouvé faveur à vos yeux, veuillez porter aux oreilles de Pharaon ces paroles :
Les jours de deuil passèrent et Joseph parla aux hommes de la maison de Pharaon, en disant : « Si j’ai trouvé grâce et faveur à vos yeux, parlez donc aux oreilles de Pharaon, en disant :
« Mon père m’a adjuré en ces termes : Voici, je vais mourir ; dans mon sépulcre, que j’ai acquis dans le pays de Canaan, là même tu m’enseveliras. — Et maintenant, je voudrais partir, j’ensevelirai mon père et je reviendrai. »
Mon père m’a fait jurer, en disant : Voici que je vais mourir. Dans mon tombeau que j’ai creusé pour moi au pays de Canaan, c’est là que tu m’enterreras. Puissé-je donc monter à présent pour enterrer mon père et je reviendrai. »
Pharaon répondit : « Pars, et ensevelis ton père ainsi qu’il t’a adjuré. »
Pharaon dit : « Monte et enterre ton père, comme il te l’a fait jurer. »
Joseph partit pour ensevelir son père. Il fut accompagné par tous les officiers de Pharaon qui avaient vieilli à sa cour, par tous les anciens du pays d’Égypte,
Joseph monta pour enterrer son père ; et avec lui montèrent tous les princes de Pharaon, les administrateurs du pays d’Égypte les guerres de religion
par toute la maison de Joseph, par ses frères et par la maison de son père. Leurs enfants seuls, avec leur menu et leur gros bétail, restèrent dans la province de Gessen.
et tous les hommes de la maison de Joseph, ses frères et la maison de son père. Ils laissèrent seulement au pays de Goshen leurs petits enfants, leur petit et leur gros bétail.
Il y eut à sa suite et des chars et des cavaliers ; le convoi fut très considérable.
Avec lui montèrent aussi des chars ainsi que des cavaliers et le campement était extrêmement nombreux.
Parvenusjusqu’à l’Aire-du-Buisson, située aubord du Jourdain, ils y célébrèrent de grandes et solennelles funérailles, et Joseph ordonna en l’honneur de son père un deuil de sept jours.
Ils atteignirent l’Aire-de-l’Épine qui se trouve au-delà du Jourdain. Ils y menèrent un deuil solennel et très rigoureux et il observa pour son père un deuil de sept jours.
L’habitant du pays, le Cananéen, vit ce deuil de l’Aire-du-Buisson, et ils dirent : « Voilà un grand deuil pour l’Égypte ! » C’est pourquoi on nomma Abêl-Miçrayim2 ce lieu situé de l’autre côté du Jourdain.
Les habitants du pays de Canaan virent le deuil à l’Aire-de-l’Épine et ils dirent : « C’est grand deuil pour les Égyptiens. » C’est pourquoi on appela (ce lieu) du nom d’Abel-Misraïm, qui se trouve au-delà du Jourdain.
Ses fils agirent, à son égard, ponctuellement comme il leur avait enjoint :
Ses fils firent pour lui comme il le leur avait ordonné.
ils le transportèrent au pays de Canaan et l’inhumèrent dans le caveau du champ de Macpêla, ce champ qu’Abraham avait acheté, comme possession tumulaire, à Éfrôn le Héthéen, en face de Mambré.
Ses fils le transportèrent donc au pays de Canaan et l’enterrèrent dans la grotte du champ de Kaphélah, champ qu’Abraham avait acheté comme propriété funéraire d’Éphron, le Hittite, en face de Mambré.
Joseph, après avoir enseveli son père, retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné pour ensevelir son père.
Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte, lui, ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.
Or, les frères de Joseph, considérant que leur père était mort, se dirent : « Si Joseph nous prenait en haine ! s’il allait nous rendre tout le mal que nous lui avons fait souffrir ! »
Les frères de Joseph virent que leur père était mort et ils dirent : « Peut-être que Joseph nous garde rancune et va nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. »
Ils mandèrent à Joseph ce qui suit : « Ton père a commandé avant sa mort, en ces termes :
Les tribus ordonnèrent donc à Bilhah, la nourrice de Joseph, de lui dire : « Ton père, avant de mourir, a donné des ordres, disant :
« Parlez ainsi à Joseph : Oh ! pardonne, de grâce, l’offense de tes frères et leur faute, et le mal qu’ils t’ont fait ! » Maintenant donc, pardonne leur tort aux serviteurs du Dieu de ton père ! » Joseph pleur alors qu’on lui parla ainsi.
Vous parlerez ainsi à Joseph : Je t’en prie, remets donc et pardonne les fautes de tes frères et leurs péchés, puisqu’ils t’ont fait du mal. À présent, remets donc et pardonne les rébellions des serviteurs du Dieu de ton père. » Joseph pleura en parlant avec elle.
Puis, ses frères vinrent eux-mêmes tomber à ses pieds, en disant : « Nous sommes prêts à devenir tes esclaves. »
Ses frères aussi allèrent se jeter à ses pieds et lui dirent : « Voici que nous sommes tes esclaves ! »
Joseph leur répondit ; « Soyez sans crainte ; car suis-je à la place de Dieu ?
Joseph leur dit : « Ne craignez point, car il est loin de moi de vous rendre le mal que vous m’avez fait. Est-ce que devant *YYY* ne sont point manifestées les pensées des enfants des hommes ?
Vous, vous aviez médité contre moi le mal : Dieu l’a combiné pour le bien, afin qu’il arrivât ce qui arrive aujourd’hui, qu’un peuple nombreux fût sauvé.
Le mal que vous aviez dessein de me faire, de par Dieu, il a été tourné en bien, celui de conserver aujourd’hui la vie à un peuple nombreux.
Septième portion (50:21-26)
Donc, soyez sans crainte : j’aurai soin de vous et de vos familles. » Et il les rassura, et il parla à leur cœur.
Maintenant donc, ne craignez point. Je pourvoirai à votre subsistance ainsi qu’à celle de vos petits enfants. » Joseph répondit et leur dit : « Dix étoiles ont cherché à détruire une étoile et elles n’ont pu la détruire. Comment serait-il possible qu’une étoile puisse détruire dix étoiles ? » Il les consola donc et leur parla au cœur (avec) des paroles de paix.
Joseph demeura en Égypte, lui et la famille de son père, et il vécut cent dix ans.
Joseph demeura en Égypte, lui et les hommes de la maison de son père. Joseph vécut cent dix ans.
Il vit naître à Éphraîm des enfants de la troisième génération ; de même les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.
Joseph vit naître à Éphraïm des fils de la troisième génération. Les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.
Joseph dit à ses frères : « Je vais mourir. Sachez que le Seigneur vous visitera, et vous ramènera de ce pays dans celui qu’il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.
Puis Joseph dit à ses frères : « Voici que moi je vais mourir. Mais *YYY* se souviendra de vous dans sa bonté miséricordieuse et il vous fera remonter de ce pays vers le pays qu’il a promis à Abraham, Isaac et Jacob. »
Et Joseph adjura les enfants d’Israël en disant : « Oui, le Seigneur vous visitera, et alors vous emporterez mes ossements de ce pays. »
Joseph fit alors jurer les fils d’Israël, en disant : « Quand *YYY*, dans sa bonté miséricordieuse, se souviendra de vous, vous ferez remonter d’ici mes ossements. »
Joseph mourut âgé de cent dix ans ; on l’embauma, et il fut déposé dans un cercueil en Égypte.
Joseph mourut, âgé de cent dix ans. On l’embauma et on le mit dans un cercueil, en Égypte.
Maftir (50:23-26)
Il vit naître à Éphraîm des enfants de la troisième génération ; de même les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.
Joseph vit naître à Éphraïm des fils de la troisième génération. Les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.
Joseph dit à ses frères : « Je vais mourir. Sachez que le Seigneur vous visitera, et vous ramènera de ce pays dans celui qu’il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.
Puis Joseph dit à ses frères : « Voici que moi je vais mourir. Mais *YYY* se souviendra de vous dans sa bonté miséricordieuse et il vous fera remonter de ce pays vers le pays qu’il a promis à Abraham, Isaac et Jacob. »
Et Joseph adjura les enfants d’Israël en disant : « Oui, le Seigneur vous visitera, et alors vous emporterez mes ossements de ce pays. »
Joseph fit alors jurer les fils d’Israël, en disant : « Quand *YYY*, dans sa bonté miséricordieuse, se souviendra de vous, vous ferez remonter d’ici mes ossements. »
Joseph mourut âgé de cent dix ans ; on l’embauma, et il fut déposé dans un cercueil en Égypte.
Joseph mourut, âgé de cent dix ans. On l’embauma et on le mit dans un cercueil, en Égypte.
Notes de la traduction du Rabbinat français :
1Ci-dessus, 35 :16.
2« Deuil de l’Égypte. »
Traductions françaises :
Roger Le Déaut dans : Alejandro Díez Macho (dir), Neophyti : Targum Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana, Consejo superior de investigaciones cientificas. Tomo 1. Génesis. Madrid, 1968 : p.352-494. [Version numérisée : archive.org].
La Bible – traduite du texte original par les membres du Rabbinat français sous la direction de M. Zadoc Kahn Grand Rabbin. Tome Ier : Pentateuque – Premiers Prophètes. Paris (Durlacher), 1899. [Version numérisée : National Library of Israel].