Les éditions de la Mishna en français

Les éditions de la Mishna en français

Présentation et études
Cette page présente des ouvrages et articles de présentation générale de la Mishna ainsi que des études plus spécifiques tels que des études linguistiques.
Références complètes : voir Présentation et études de la Mishna
Traduction du Rabbinat français
La Michna. Texte hébreu ponctué et vocalisé par les membres du rabbinat français ; sous la dir. de M. le rabbin Michel Gugenheim, collection Les chantiers du rabbinat, Paris, Presses du Temps Présent : C.L.K.H., 1968-.
Voir références complètes
Biour hamichna
La Michna – Biour Hamichna, traduction et commentaires. Éditions l’Arche du Livre. Fondation Clement et Julie Curiel.
Voir références complètes
La michna expliquée – Kehati
La Michna Expliquée – Kehati, traduction française dirigée par Rav Aharaon Marciano. Association Torat Eliahou -Lilmod Oulelamed (Jérusalem)
Voir références complètes
La Michna avec le commentaire de Barténora
La Michna avec le commentaire de Rabbénou Ovadia de Barténora, éditions Pin’has Félix Ohayon.
Voir références complètes
Le triple lien : Tamid, Midot, Kinime
Le Triple Lien: Tamid, Midot, Kinime (édition bilingue), éditions Secrets d’Ovadia, 2016.
Les traités de Michna de Tamid, Midot et Kinim accompagnés d’une traduction annotée ainsi que du commentaire de Rabbi Ovadia de Bartenoura ponctué et traduit. (voir présentation de l’éditeur).
Les Pirkei Avot (Traités des Pères)
Avot (hébreu : אבות « pères » ou « principes ») est le neuvième traité de l’ordre Nezikin dans la Mishna. Occupant une place particulière dans la liturgie, il fait l’objet de nombreuses éditions à part accompagnées de nombreux commentaires.
Voir références complètes